single-default post

Musée canadien de l’Arme et du Bronze

14639892_10206457587433534_2067564977688757425_n14680700_10206457588873570_476986063269905699_n14907063_10206513137502251_1620513266926693971_n14955940_10206513136742232_4836351825761708940_n14962634_1818612978383740_7831267113968667633_n

 

QUI NOUS SOMMES ?

Une collection / Un musée.

Une collection itinérante.

Le Musée Canadien de l’Arme et du Bronze : « Home base ».

Entente de collaboration entre musées / associations / groupes / et autres.

 

Le Musée canadien de l’Arme et du Bronze, une collection itinérante et le fléché désigné patrimoine vivant.

En 2016, nous avons acquis une collection de ceintures et de courroies signées Michelle Beauvais et Tom Condé. Nous avons déposé un Mémoire: nous sommes fiers de représenter notre culture bilingue dans notre région, nous soulignons les relations culturelles Américano-Canadiennes ainsi que le réseau muséal bilingue de notre région. Nous parlons de plus de 35 ans de présence de transfert du savoir-faire du tissage aux doigts et de son histoire dans les Cantons-de-l’Est depuis 1981 (Knowlton, Bromont, West-Brome, Sutton, Granby). En 2017, nous avons développé une collaboration avec « Le Musée du Comté de Brome County Musum » à travers notre atelier de tissage aux doigts qui se veut un prétexte à enseigner l’histoire accompagné de notre collection « Taking the Art out of the Bag ». Nous publions notre travail de recherche sur la pratique du tissage aux doigts au Nord-est de l’Amérique: On the origins of finger weaving « Indian connection » originates from Tom Condé research, co-auteurs collaboration Michelle Beauvais et Tom Condé Copyright Canada 2011.

« TAKING THE ART OUT OF THE BAG »

Le musée est propriétaire d’une collection de ceintures et de courroies tissées aux doigts.

Objet de la recherche :
Sur les origines du tissage des doigts « Indian connection » On the origins of Finger Weaving originates from Tom Condé research.

Publication signée Michelle Beauvais collaboration Tom Condé

Copyright Canada 2011.

Nous publions dans la langue de publication des auteurs avant traduction.

Nous laissons les chercheurs publier des études « Sur la culture et les traditions indiennes (indigènes) » : (universités, curateurs, associations, autres groupes) chacun dans ses propres mots.

Nous avons déposé un Mémoire au MCC (publié).

Nous sommes apolitiques et exempts de subventions.

NOUS EXPOSONS DES « CURIOSITÉS »

Nous ne séparons pas la collection du programme d’histoire. Nous nous appuyons sur des faits, périodes dans le temps et lieux. Nous pensons que ces échanges culturels sont importants. Nous publions dans des magazines culturels. Nous animons des expositions en collaboration.

LES CAUSERIES 

Notre programme de causeries se veut un partage des résultats de notre recherche.
Nous sommes ouverts à changer notre pensée lorsque de nouveaux faits se présentent.
Nous utilisons les médias sociaux pour enseigner
https://www.facebook.com/Tisserande/?ref=bookmarks

LE SAVOIR-FAIRE

Tissage aux doigts techniques de base. Nous offrons un cours aux enfants et ados accompagnés de leurs parents ou jumelés à un adulte.
L’enseignement du tissage aux doigts sert de prétexte à s’imprégner de l’histoire.

Porter l’histoire : projet pour adultes : tisser un ruban et réaliser « un petit sac-bijoux prêt à porter ».

Toucher l’histoire : projet pour enfant ou ados : imiter la gestuelle de l’adulte, photographier l’histoire.
logo_museemab

Texte : Michelle Beauvais pour le Musée Canadien de l’Arme et du Bronze
http://museemab.com/

Info : tél. 450-375-6238

Musée canadien de l’arme et du bronze : http://museemab.com

bell@museemab.com

Musée canadien de l’Arme et du Bronze
53, rue Dufferin, suite 1
Granby (Québec) J2G 4W8
Canada

WHO WE ARE

Une collection / Un Musée.

A travelling collection.

Le Musée Canadien de l’Arme et du Bronze. Home base.

Agreement with museums/associations/groups/ and others.

TAKING THE ART OUT OF THE BAG

We are a Museum owner of finger woven sashes and straps’ collection dedicated

On “The Origins of Finger weaving” signed… Michelle Beauvais collaboration Tom Condé .

“Indian connection” originates from Tom Condé research.

We leave researchers published studies on “Indian culture and traditions”

(University, curators, associations, others groups) each on there words.

We are apolitical and free of subsidies.

WE EXPOSE “CURIOSITIES”

We don’t, separate sashes and straps’ collection from history program.

We rely on facts, period in time and locations.

We believe that these cultural exchanges are important.

We publish in Cultural magazine.

We publish in French and English according to authors’ publications.

We lead exhibits in collaboration.

LETS’TALK:

Our speaking program is committed to giving you a learning experience from our research.

We are willing to change our thinking when new evidence is presented.

We used social media for teaching:

BASIC “HOW TO”

We use to teach basic “How to” finger weaving as a pretext to teach history.

Prochainement

  • 16 Mai 2019 - 20 Mai 2019
    Printemps des Beaux Parleurs | LIen
  • 04 Juin 2019 - 09 Juin 2019
    Festival de contes et légendes en Abitibi-Témiscamingue | LIen
  • 15 Juin 2019
    Assemblée générale du CQPV Article

Voir le calendrier

S'abonner au bulletin

Nos coordonnées

Conseil québécois
du patrimoine vivant

310 boulevard Langelier
Bureau 242
Québec, QC G1K 5N3

info@patrimoinevivant.qc.ca

418.524.9090